上海话出租车为什么叫“插头”?

聚智站 人气:1.18W

上海话许多词都是外来音译,比如水泥——斯门汀(cement)、工头——那摩温(number one),还有出租车——差头(charter),这就是所谓的洋泾浜英语。另外,打的以前是有钱人或者公差者的专利,所以很形象的叫差头了。

上海话出租车为什么叫“插头”?

“差头”一词来源于英文“charter”,意思为“出租,包车”,是典型的洋泾浜英语。当初租运客人一次,便叫“一差”。 

不过,后有附会者解释:差头乃差遣前头之人,旧时以黄包车居多,差遣车夫不就是差前头之人嘛!