鲁人有好钓者文言文翻译 鲁人好钓文言文意思

聚智站 人气:6.4K

译文:鲁国有个人喜欢钓鱼。他把桂皮当做诱饵,他用黄金做成鱼钩,上面还镶嵌着雪亮的银丝和碧绿的宝石作为装饰;他用翡翠鸟的羽毛捻成细线。他钓鱼时选择的位置和摆出的姿势都很正确,但是钓到的鱼却寥寥无几。因此说:“钓鱼重要的不是漂亮的装饰;处理事情的方法不在于善辩。”

鲁人有好钓者文言文翻译 鲁人好钓文言文意思

原文:鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错以银碧,垂翡翠之纶,其持竿处位即是,然其得鱼不几矣。故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在辩言。”出自战国•阙子《鲁人有好钓者》

做任何事情,重要的是要有真才实学,而不仅仅要依靠华丽却虚浮的外表来完成。不是依靠绘声绘色、无懈可击的语言办成的,而是真正的能力。这则寓言中那位用金钩桂饵钓鱼的人为我们提供了一个十分生动的例证。做事情不能片面追求形式,要讲究实效。

鲁人有好钓者文言文翻译 鲁人好钓文言文意思 第2张

《阙子》是春秋时集录纵横家言论的一本书,后来历代有所辑补。

重点字词:

①好(hào)——爱好。

②桂——肉桂,树皮可做香料。这里指用桂皮制作的香料。饵(ěr)——引鱼上钩的食物。

③错以银碧——镶嵌雪亮的银丝和碧绿的宝石。错,镶嵌。碧,青白色的玉石。

④翡翠(fěicuì)——鸟名,有蓝色和绿色的羽毛。羽毛可做装饰品。纶(lún)——钓鱼用的丝线。

鲁人有好钓者文言文翻译 鲁人好钓文言文意思 第3张

⑤处位——所处的位置。是——正确。

⑥不几——不多。

⑦为:作为。

⑧故:因此。

⑨芳饰:漂亮的装饰。

⑩辩言:说辞。